阿梨是李寂v5所寫的網路小說,書中女主角就是阿梨。不過在此我要介紹的不是網路小說,而是雨林音樂(唱片)的翻唱歌手阿梨粵。雨林唱片幫她出版了這張「最愛」,但卻把她的名字寫成阿梨.粵,粵就是粵語歌的意思,將她的名字加個句點分開,點出這是一張粵語翻唱也算別出心裁。另外,雨林唱片還有一位翻唱歌手陳果,我也要一併介紹她的一張翻唱「千言萬語」,這是以華語來唱的。
「最愛」,阿梨粵;「千言萬語」,陳果;雨林唱片二張翻唱CD
如果以一般音響迷的角度來看,無論是「最愛」或「千言萬語」可能都是他們心目中的發燒片,因為直覺聽起來就會喜歡。這類所謂的「發燒片」有二個特點,那就是凸顯人聲、伴奏樂器編制簡單,阿梨粵與陳果這二張CD也同樣走這樣的模式來錄製,所以一聽就很討喜。一般音響迷對人聲很有感,如果錄音時能夠將人聲凸顯,音響迷很容易忽略其他,而只專注在人聲上。再者,樂器編制簡單,不僅錄音、混音難度降低、也比較容易錄得好。而這類的發燒片一般音響系統也容易表現,不會唱得難聽,聆聽空間的缺陷也不容易暴露。此外當然就是製作費用比較低,唱片公司喜歡。
「最愛」,阿梨粵;「千言萬語」,陳果;雨林唱片二張翻唱CD
以我自己的個人喜好來說,我並不會追求這類所謂「發燒片」,因為對我而言,它們並不會讓我「發燒」。既然如此,為何我還要介紹這二張翻唱CD呢?因為我發現阿梨粵這張「最愛」的錄音效果相當有意思,而且可以拿來跟陳果的「千言萬語」做比較。到底這二張CD內中有什麼「有意思」的事呢?
「最愛」,阿梨粵;「千言萬語」,陳果;雨林唱片二張翻唱CD
我不知道阿梨粵這張「最愛」是從多張輯收錄而來,還是重新製造一張全新CD?但是我可以從每首歌曲不同的底噪來推測,這12首歌曲可能來自不同的專輯,或不同時期的錄音。不過,我挑這張「最愛」來寫主要並不是要聽底噪,而是這張CD中的第1-7首是我比較喜歡的錄音效果,而8-12則是我認為比較次之的錄音效果。為什麼呢?因為1-7首的阿梨粵人聲錄得比較突出,形體比較大,聽起來比較接近聆聽者,嗓音細節更多。此外伴奏的樂器聽起來比較圓潤,飽滿,甜美,尤其鋼琴,整體音質聽起來比較美。還有,施加的人工殘響比較長,聽起來空間感比較寬深。或許為了盡量維持原音,阿梨粵唱歌時的唇齒音並沒有刻意消除,所以「吃吃聲」聽起來比較鮮明。
「最愛」,阿梨粵;「千言萬語」,陳果;雨林唱片二張翻唱CD
為何會剛好1-7首跟8-12首有不同的音響效果呢?我不知道,可能是混音時各項參數設定不同吧?此外,我還發現第1、3、5、7、8、9、10這幾首歌的底噪很大,而其餘幾首的底噪很低,幾乎沒有。如果以底噪的明顯與否來區分,這張CD至少是二次不同的錄音擷選而成。但如果是以錄音效果來區分,這張CD的人聲、殘響時間等又是另外二次不同的錄音所組成,但1-7首中,1、3、5、7也是底噪比較明顯的啊!
純粹以我自己對錄音效果的喜愛而言,我喜歡「最愛」這張的1-7首。而另外8-12首與陳果那張「千言萬語」可以歸類在一起,就是我認為比較次之的錄音效果,不是我想寫的那種。仔細閱讀CD說明中的錄音器材,這二張CD使用的都是相同的錄音器材,「最愛」的錄音師是陳俊和,而「千言萬語」的錄音師則是陳健與陳俊和父子。
假若您喜歡溫柔的女聲,也不排斥翻唱歌,也不像我那麼挑剔,這二張CD您都可以買回家輕鬆舒服的聽。如果您想分辨上述我所說的差異,也可買來聽聽看。雨林音樂發行,台灣各唱片行有售。